Eventos
Arte y cultura
Filosofía
Humanidades

Prometeo Encadenado

Comunicaciones CEP.

Prometeo Encadenado

Óscar Velásquez, académico que realizó el estudio crítico de la obra, Brenda López, académica de Filosofía de la Universidad de Chile, y Pedro Vicuña, actor y profesor de Derecho de la misma casa de estudios, conversaron sobre la edición bilingüe de «Prometeo Encadenado»

En una profunda conversación en torno a la figura mítica del titán benefactor de la humanidad, el pasado 29 de noviembre se realizó el seminario Prometeo encadenado, moderado por el director del CEP, Leonidas Montes.

La instancia contó con la participación de Óscar Velásquez, académico que realizó el estudio crítico de la última versión de la obra, de Brenda López, profesora de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile, y de Pedro Vicuña, actor y académico de Derecho de la misma casa de estudios.

Durante el evento, Velásquez aseguró que Prometeo, como mito, es «una obra que penetra en lo profundo de aquello que es la razón de ser, de la cultura y de la cultura griega». Asimismo, el académico relevó el papel de Adolfo Gómez Lasa, como traductor del texto, sosteniendo que el acto de «traducir es ya una suerte de recuperación de un objeto literario que consideramos de valor y pudo haber quedado en el olvido».

Por su parte, Brenda López puso en valor que esta edición de ‘Prometeo encadenado’ es la segunda traducción de una obra de Esquilo publicada en Chile, solamente «antecedida por el trabajo de Juan Salas, quien publicó una traducción de Prometeo encadenado en 1889». Asimismo, recalcó la relevancia de que sea una edición bilingüe, un «suceso inusual no sólo en las ediciones de textos clásicos en nuestro país, sino que en el ámbito editorial hispano».

«Me parece que la traducción, edición y publicación de obras es relevante y necesaria, porque son parte fundamental del desarrollo cultural de un país. Ellas dan cuenta de la existencia de un campo cultural en el que las obras no son sólo objetos de consumo provenientes de productores externos», recalcó la académica.

Finalmente, Pedro Vicuña destacó principalmente los contextos históricos en los que surgió esta obra de Esquilo, los que habrían influido en su redacción y estructura. «Pone precisamente un problema central en el proceso democrático ateniense», sostuvo.

«La tragedia es fundamentalmente un teatro de texto, como decimos los actores. Es un espacio en el que distintos puntos de vista se confrontan, confrontan su percepción de mundo, sus individualidades, su representación personal de mundo», explicó el actor.

Con ello, apuntó a que en el texto no se trata de una «postura entre el bien, entre lo bueno y lo malo, entre el bien y el mal. Se trata de una reflexión acerca de cómo se organiza la ciudad, el poder, para beneficio de todos, no sólo para aquellos que dirigen».